quinta-feira, 12 de abril de 2012

Adeus, Gandhi


Depois de três meses e meio nesse país incrível estou me despedindo da Índia.

Não foram tempos fáceis, passei por muitas dificuldades. Muitas.

Não gostei de tudo, mas amei ter vindo. Foi inesquecível, conheci um mundo que eu não sabia que existia. Conheci uma realidade que não sabia que existia. Vivi uma realidade que não era a minha.
Sentirei falta de muita coisa. Mas o que eu realmente sentirei falta são as pessoas. Sentirei falta de todas as pessoas incríveis que conheci e que colaboraram para a distância da família, amigos e namorada fosse um pouco mais suportável. 

A Índia é um lugar incrível, mas você somente consegue aproveitar quando para de tentar entender e passa apenas a sentir esse país.


Taj Mahal -  Apesar de ser a imagem mais famosa da Índia existe muitos lugares mais fascinantes.

 
Alvida!

terça-feira, 3 de abril de 2012

What is your good name sir?


A língua é uma das expressões culturais de um povo. Então nesse post vou usar algumas palavras em inglês que eu aprendi aqui na Índia para contar algumas coisas desse país.

Fog (Neblina)
Não foi uma palavra nova. Mas foi a primeira coisa que eu conheci em Delhi. A cidade é frequentemente coberta por uma camada de neblina que varia desde o branquinho até o marrom escuro. É bem característico e estava bem intensa no meu primeiro dia em Delhi.

Digno de Petrópolis?
 
Tiffin (Marmita, PF)
Essa é uma das palavras do inglês indiano. Você não vai achar em nenhum  dicionário de inglês, mas a palavra é frequente. Afinal de contas todo mundo (me incluindo) precisa de uma “marmita” ou um PF na hora do almoço no trabalho .

Todas as marmitas de manhã esperando os donos em mais um dia de trabalho
What is your good name? (Qual é o seu bom nome?)
Essa pergunta causa estranheza até aos outros nativos em inglês. O que quer dizer exatamente? Simplesmente está perguntando seu nome de uma forma indiana e formal. A primeira vez que eu pedi comida e me fizeram essa pergunta eu estranhei, mas agora já estou acostumado.

To frisk ( Revistar)
Essa é o tipo de palavra que você nunca vai aprender em um curso de inglês. Mas é uma coisa normal na Índia. Em qualquer lugar que você for, vai ser revistado. No metrô, estação de trem na entrada do shopping, no cinema (de novo, se esse for dentro do shopping), hotéis.. etc. O motivo é o seguinte, as tensões com o vizinho Paquistão faz com que o país seja alvo de frequentes ataques terrorista. Da mesma forma é visto com frequência em Delhi , soldado entrincheirados e policiais mais armados que no Rio de Janeiro. 
Minha opinião sobre isso tudo é que a Índia, apesar de tudo, do ponto de vista de segurança é muito mais segura que o Brasil. E revistar tanto só é um inconveniente aos cidadãos, com pouco efeito prático. 
Soldados revistando na entrada do metrô



Spitting (cuspir)
Sem comentários. Melhor não explicar essa prática.

Uma placa de aviso no metrô. Punição severa de R$7,00 para os delinquentes


Até a próxima